Egresada de La Salle Bajío se convierte en una de las pocas intérpretes de tibetano-español en el mundo
León, Guanajuato.- Después de tres años de formación especializada, una egresada de la Universidad La Salle Bajío logró convertirse en una de las escasas personas en el mundo capaces de interpretar y traducir del tibetano al español, una combinación lingüística poco común que busca acercar el conocimiento y la cultura tibetana a la comunidad hispanohablante.
Se trata de Estefanía Duque, licenciada en Lenguas Modernas e Interculturalidad, quien concluyó el Tibetan Translator Training Program (TTP) del Instituto Rangjung Yeshe, perteneciente a la Universidad de Katmandú, en Nepal, considerado uno de los programas de formación de traductores de tibetano más prestigiosos a nivel internacional.
Su preparación comenzó incluso antes de viajar a Asia.
Foto: La Salle Bajío.
Su preparación comenzó incluso antes de viajar a Asia. Durante un año estudió tibetano coloquial de manera virtual y colaboró en la traducción al español de la serie The Heart of Tibetan Language, de la autora Franziska Oertle, un proyecto que busca facilitar el aprendizaje del idioma a personas hispanohablantes sin depender del inglés como lengua puente.
Posteriormente, pasó un año completo en Katmandú, donde vivió una inmersión total en el idioma. Las clases eran impartidas completamente en tibetano por integrantes de la comunidad monástica del monasterio Ka-Nying Shedrub Ling, mientras que las tutorías también se desarrollaban exclusivamente en esa lengua.
Como parte de su formación, tradujo en tiempo real diversos textos fundamentales de la tradición budista, entre ellos Las 37 prácticas de los Bodhisattvas, Las etapas de meditación, Carta a un amigo, de Nagarjuna, y La plegaria de aspiración para renacer en Dewachen, enfrentándose a uno de los sistemas lingüísticos más complejos para un hablante de español.
Además del desafío académico, la experiencia implicó adaptarse a una cultura completamente distinta. Durante su estancia convivió con monjes tibetanos y vietnamitas, visitó centros de peregrinación budista como la Gran Estupa de Boudhanath, Swayambhu y Lumbini —considerado el lugar de nacimiento de Buda—, al tiempo que fortalecía su dominio del idioma mediante la convivencia cotidiana.
La dificultad del tibetano radica en que su escritura, pronunciación, estructura gramatical y sintaxis son radicalmente diferentes al español. A ello se suma la necesidad de estudiar filosofía budista para comprender plenamente el significado de numerosos conceptos, ya que ambos conocimientos se encuentran estrechamente vinculados.
La dificultad del tibetano radica en que su escritura, pronunciación, estructura gramatical y sintaxis.
Foto: La Salle Bajío.
Estefanía explicó que uno de los mayores aprendizajes de este proceso fue aceptar que el idioma exige una transformación personal además del estudio técnico.
"El tibetano no es algo que yo domine, sino que me domina a mí. Pude soltar quererlo controlar todo y dejarme llevar", expresó.
La egresada reconoció también que la formación recibida en La Salle Bajío fue determinante para enfrentar este reto, particularmente en áreas como traducción escrita, comunicación intercultural y didáctica de lenguas, herramientas que le permitieron desenvolverse tanto en el ámbito académico como en la vida cotidiana en Nepal.
Actualmente proyecta continuar colaborando con Casa Tíbet México como intérprete de enseñanzas budistas, seguir traduciendo materiales especializados, impartir clases de tibetano directamente en español y cursar una maestría enfocada en traducción de tibetano clásico y estudios budistas.
Su objetivo, explicó, es contribuir a disminuir la escasez de traductores e intérpretes entre ambas lenguas y facilitar que más personas hispanohablantes puedan acceder al aprendizaje del tibetano sin depender de otros idiomas.
"Quiero generar un puente estable entre la comunidad hispanohablante y la tibetana. Casi no existen traductores o intérpretes tibetano-español ni opciones para aprender tibetano desde nuestro idioma, por eso decidí seguir este camino", concluyó.

